Zmiany w Google Translate
- .. » Internet » Serwisy online » Portale/wortale
- .. » Internet » Informacje o Sieci » Wyszukiwarki » Google
Maciej Kluk | 2010-08-31 13:49:36
Usługa tłumaczeń tekstu od Google otrzymała gruntowny face-lifting. Nowa wersja jest bardziej czytelna i przyjazna użytkownikowi. Łatwiej także skonfigurować tłumacza do współpracy z różnymi stronami i wyszukiwarką Google.
Informacje o zmianach w Tłumaczu Google pojawiły się na oficjalnym blogu firmy. Na razie nową odsłoną usługi mogą się cieszyć użytkownicy anglojęzycznej wersji strony.
Modyfikacje dotyczą tylko i wyłącznie wyglądu strony. Zmianom uległy pola do wyboru języka oraz otoczenie samej funkcji Translate. Google postanowiło w większym stopniu zareklamować możliwości swojej usługi. Obok ramki z programem pojawiły się między innymi informacje o możliwości przetłumaczenia dowolnej strony na wybrany przez użytkownika język.
Na dole strony użytkownik dowie się natomiast o innych możliwościach związanych z Google Translate np. wyszukiwaniu haseł w obcych językach i tłumaczeniu wyników wyszukiwania czy istnieniu wersji Tłumacza na system operacyjny Android. Google chce by zmiany wpłynęły na wzrost użytkowania Google Translate. Firma twierdzi, że przez dotychczasowy layout wiele osób nie zdawało sobie sprawy z istnienia dodatkowych funkcji w usłudze.
Modyfikacje dotyczą tylko i wyłącznie wyglądu strony. Zmianom uległy pola do wyboru języka oraz otoczenie samej funkcji Translate. Google postanowiło w większym stopniu zareklamować możliwości swojej usługi. Obok ramki z programem pojawiły się między innymi informacje o możliwości przetłumaczenia dowolnej strony na wybrany przez użytkownika język.
Na dole strony użytkownik dowie się natomiast o innych możliwościach związanych z Google Translate np. wyszukiwaniu haseł w obcych językach i tłumaczeniu wyników wyszukiwania czy istnieniu wersji Tłumacza na system operacyjny Android. Google chce by zmiany wpłynęły na wzrost użytkowania Google Translate. Firma twierdzi, że przez dotychczasowy layout wiele osób nie zdawało sobie sprawy z istnienia dodatkowych funkcji w usłudze.
Ocena:
Twoja ocena:
Komentarze (7)
Dla mnie ważniejsza od wyglądu jest jakość, ale przyznam, że translatora od M$ nie testowałem. Chętnie przeczytałbym jakiś rzetelny artykuł z porównaniem i oceną różnych tłumaczy on-line (w grę mogłaby wchodzić liczba obsługiwanych języków, jakość tłumaczenia pomiędzy wybranymi językami <np. niemiecki, angielski, rosyjski, francuski, hiszpański i polski oraz dodatkowo czeski i słowacki>, rozpoznawanie języka i na koniec wygląd i wygoda obsługi). Dobrze byłoby wspomnieć też o translatorach off-line i np. porównanie najlepszego on-line z najlepszym off-line.
reklama
Polecane
Prezentujemy raport adStandard 2012
Ile wyniosły wydatki na reklamę w polskim Internecie? Jakie są najbardziej skuteczne formaty reklamowe? Jaka jest rzeczywista efektywność reklamy internetowej? Jaki przekaz najskuteczniej dociera do internautów? Czy odłączeni od sieci to...
Ile wyniosły wydatki na reklamę w polskim Internecie? Jakie są najbardziej skuteczne formaty reklamowe? Jaka jest rzeczywista efektywność reklamy internetowej? Jaki przekaz najskuteczniej dociera do internautów? Czy odłączeni od sieci to...
- Serwisy IDG
- Kontakt
- Prenumerata:
PC World
Computerworld
Networld
© Copyright 2012 International Data Group Poland S.A.
04-204 Warszawa ul. Jordanowska 12
tel.(+4822)321-78-00 fax(+4822)321-78-88
04-204 Warszawa ul. Jordanowska 12
tel.(+4822)321-78-00 fax(+4822)321-78-88

